Sách in trọn bộ Lộc Minh Đình Thi Thảo (với bản dịch tiếng Việt của tiến sĩ Nguyễn Hữu Vinh) và các tác phẩm khác của Ưng Bình Thúc Giạ Thị gồm: Tình Thúc Giạ, Đời Thúc Giạ, Tuồng Lộ Địch, Bán buồn mua vui, Tiếng hát sông Hương. Phần phụ lục có bài viết của Phù Giang Phan Thế Roanh với tựa Ưng Bình Thúc Giạ Thị - Một đại thi gia miền Trung và các hồi ức của Tôn Nữ Hỷ Khương về chuyện đời, chuyện thơ của cụ Ưng Bình.
Sau khi sách phát hành, ái nữ của thi sĩ Ưng Bình Thúc Giạ Thị là nhà thơ Tôn Nữ Hỷ Khương cho biết: "Gia đình chúng tôi xin cám ơn NXB Văn học và nhà văn Triệu Xuân đã có thiện chí giúp đỡ chúng tôi sắp xếp, in ấn và giới thiệu những tác phẩm của phụ thân tôi. Song đáng tiếc là mặc dầu chúng tôi đã tích cực cung cấp đầy đủ tài liệu nhưng có lẽ vì quá bận rộn nên nhà văn Triệu Xuân đã bỏ sót vở tuồng cổ Tào lao. Không những thế, khi sách in xong, trả lời một nhà báo lý do bỏ sót vở tuồng Tào lao, nhà văn Triệu Xuân lại giải thích rằng do gia đình chúng tôi giao bản thảo trễ. Sự thật hoàn toàn không phải như vậy, ngược lại chúng tôi đã giao đầy đủ, đúng hạn, cũng như đã trình bày ý nguyện được in toàn tập Ưng Bình Thúc Giạ Thị không thiếu vở tuồng đó. Khổ hơn nữa, khi trả lời phỏng vấn, nhà văn Triệu Xuân lại nhầm lẫn nói rằng tuồng Tào lao do phụ thân tôi sáng tác trong... 21 năm! Thật ra, con số 21 là 21 điệu ca ngâm, điệu hò xứ Huế trong tuồng Tào lao, chứ làm gì có chuyện viết vở tuồng ấy trong suốt cả 21 năm dài như thế".
Theo chúng tôi tìm hiểu, chi phí ra đời cuốn sách 900 trang này hoàn toàn do gia đình cụ Ưng Bình trang trải, với mong ước được thấy tác phẩm của cụ được công bố trân trọng và đầy đủ. Nhưng sách có các thiếu sót và lỗi chính tả ở khá nhiều trang, khiến thiếu hẳn sự nghiêm túc cần thiết. Tiếc là các chi tiết sai chưa được NXB cho đính chính kịp thời kèm theo sách khi phát hành.
Giao Hưởng